Perspicacia

  • Thread starter Thread starter Yabbadoo
  • Start date Start date
"Shoetcase" - it's another, fairly recent, ill-educated Southern thing.
STUPID is now universally said as SHTUPID, and in fact applies to most words
beginning "ST (vowel)"
A similar (Southern) anomoly is that, almost without exception, most words
ending in "T" are now spoken with the final "t" missing.
I'm just a few years younger than you, NO advanced education after grammar
school, just a graduate of the university of life. I speak with a Northern
accent, modified by 40+ years living in/close to London. Despite that, I
occasionally use my 40-year-old French when on the Continent, was amazed to
be told that I spoke French in a pure French accent (pity my vocabulary is
so limited).

However, I had darn good English teachers (one English, the other Scottish,
both Oxford MA's) and a life-long passion for reading.

PS wouldn't dream of setting myself up as a custodian of the English
language, nor criticise incorrect grammar or usage in a "put-down" way. I
leave that to the bug, but I am pleased that her adversarial contributions
have ceased since she has been adequately and comprehensively squashed on
the point she set herself up as the final arbiter. "Fora" indeed!!

Sincerely, Len
johnf said:
Yep, I agree with all that, my reference to 'The Bill' was not to do with
rhyming slang - which I normally have no problem with, more so to do with
the speed at which they speak (or mumble) the odd dialect.
At 70 yrs.+, My brain probably doesn't absorb as fast any more :-)

Funnily, my wife was Dutch & I lived & worked there for 10 years, but
never had any reason to contemplate which 'brand' of English was taught at
school (incidently, English was completely banned during WW2 by the
Germans, naturally, which put all Dutch falling into that age/schooling
group at a disadavantage).
The only clue I've been able to pick up was that my son once correcting
the English teacher who pronounced 'suitcase' as "shoetcase" - (that's the
closest I can get to the teacher's pronunciation).

--

johnf
John - understanding The Bill (allegedly, Cockney English?) The BBC did
a course in Cockney rhyming slang, for "Eastenders", for the Americans.
The trick is knowing phrase origins, since "rhyming" is often a
misnomer in actual Cockney-speak.
Examples - "going up the apples", originates from "apples and pears" =
stairs (so translates to "going upstairs") "Me farmers are playing me
up" - "farmers" = Farmer Giles, = piles (haemorrhoids, US hemorrhoids)
so "my piles are painful" altho I prefer the idiomatic "playing me up",
it's more emotive. (yeah, have probs!)

A real quirk, constantly used - ".....pain in the 'arris".
'Arris = "Aristotle", rhyme for "bottle", shortened from "bottle and
glass", so actual meaning, "pain in the arse" (US, ass). There's an
English "North/South divide" with pronunciation.

Spoken in the South, "glass" is pronounced "glarse". "butter" as
"batter" ...I'm a Northerner living in the South. I take a bath, not a
"barth". (hard a, as in "cat").

Just be glad that you're not watching TV detective "Taggart". It's
based in Glasgow, primarily Glaswegian actors. Trying to cope with the
very thick accent AND Scots dialect words... it's another language.
And, for utterly complete incomprehensibility - Geordie (Newcastle
dialect)? GBH on the eardrums!

Learning English, real problem is not vocabulary, but the spoken form.
Germans and the French have great difficulty with "W" words (Germans
make "we", "vee", the French, "zee") because the "We" vocal sound
doesn't exist in their language. How much more difficult for non-Aryan
races? Same problem in reverse for Brits learning other languages.

All Scandinavia, Belgium and Holland are mainly multi-lingual. English
as a second language is often taught from primary school. Belgium and
Holland are routinely tri-lingual, which makes practical sense when you
look at their geography. One Belgian co-worker I know was fluent in 6
languages.
Purest spoken English I ever heard was from groups of people (not one
individual) from Sweden and Holland - flawless, fluent, not a trace of
accent. The "Queen's English" (used to be BBC English) - defined as
"English as spoken by the educated Southern gentleman".

Regards, Len.

johnf said:
What can I say? I wonder how the Japanese learn their English, with
which most non-rural people are now very fluent - probably as a
compulsory school course - but to what or who's standard??
Find that out & you'll probably have an answer,
Geez, I live in OZ, can converse or write in slanguage or correct
English, American, Canadian etc., understand 100% in any of those,
but sometimes get lost trying to follow some of the dialogues on TV in
"The Bill" :-)


--

johnf

Hi John,

I wish I still had the AVI files that I had to transcribe. It was a
public broadcast program within England about usage of computers being
introduced into schools throughout London. Several of the interviews
were with teachers, parents and lots of students, especially those in
kindengarden and middleschool. This was about 4 to 4 and half years
ago. They showed it on Japanese TV, but needed all the interviews and
stuff transcribed so the translaters could put up the subtitles or do
the dubbing.
Jeff

Sorry to butt in, but please post a few examples for fun & let's see
if we can sort this discrepancy out a bit.


--

johnf

Hi David,

Interesting insights you provided with your information. I used to
have a hard copy dictionary around, but it was too big to keep
lugging around, especially when moving to another country. I now
use web based dictionaries and noticed how each reacts to word
searches. I don`t know if the online site I`m using is British
English or American English. I know us Americans can easily
slaughter a written language, but I think the Brits in London are
slaughtering the spoken language.
I did some transcribing work for a little while, had to transcribe
some video images of interviews in London, and I being a native
English speaker (used to different accents of English as well,
British, Scottish, Indian, European, etc) couldn`t beleive what was
being said out of the peoples mouths. I know we Americans sometimes
have some strong accents when speaking, but I couldn`t beleive what
was being spoken from these Brits was English. Anyway, sorry to
waste more of your time, just wanted to thank you for the insight.

Jeff

"David Candy" <.> wrote in message
PS That MS UK dictionary which is what Australians get.

--
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
"David Candy" <.> wrote in message
This is a MS newsgroup. Who gives a F what webster, oxford, or
Macquarrie thinks.

This is what MS says

forum

forum fo$B!V(Brem or f$BO$(B,
noun originally a market-place, especially that in Rome where public
business was transacted and justice dispensed; the courts of law as
opposed to Parliament (rare); a meeting to discuss topics of public
concern; a publication, regular meeting, etc serving as a medium for
debate: fo'rums or fo'ra plural.
[Latin forum, related to foras out of doors]

(c) Larousse plc. All rights reserved


MS uses The Chambers Dictionary is the product of a long line of
dictionary-making. With the publication of each succeeding edition,
the dictionary$BCT(B editors have kept abreast of the contemporary
changes
in the language and the requirements of its users. For the current
edition, careful attention has been taken to ensure that the
language and requirements of the 1990s are well served.

The Hertigage Illustrated Dictionary of the English Language:
International Edition (Americian Hertigage Publishing Company:1975)
says pretty much the same as MS. They note where usuage is not
common to ALL english and americian speaking countries. They make
no mention of any country specific notes. So both are correct in
all countries. EG for Petrol that say Chiefly British - means
gasoline (whatever that is - I suppose it must be petrol - dunno
the dictionary doesn't say gasoline is petrol, it says it's GAS +
OL + INE) --
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
Will, do you actually HAVE a Webster's, or is your knowledge, like
mine, general knowledge? (I know a bit about Webster 'cos I was
reading about his
work a while ago. I enjoy words, and tracing their origins). If so,
please look up "Forum" - I'd like to know HIS spelling/definition
of the plural (i.e whether he has both forms) - it's bugging me!

As you know I'm a Brit, but worked for US multinationals for best
part of 35
years. It plays havoc, occasionally, with my spelling. It's only in
very recent times that a few US and English spellings have become
acceptably interchangeable in written English (but missing "u"'
words are still a no-no - "benefitted", in particular, springs to
mind.) Just noticed is 03.45 - time for bed! .

Thanks, Len

Curious - as you say. As a norm Webster seems to have omitted a
few letters along the way - including a lot of 'u's!!

--


Will Denny
MS-MVP Windows Shell/User
Please reply to the News Groups


Before you leap on it, there's another typo in my post 4 Feb
(thread "re CalcPlus") - missed the "r" in "comfortable". Need to
service my keyboard, keys getting sticky, also late at night -
again..
Plus - you might note that, in the post I was replying to, BAR
used the word "benefited".
That's the English spelling. American spelling is "benefitted".

Aren't dictionaries wonderful sources of information? (well,
English ones, anyway). Unlikely that Webster would give a
non-American alternative, given his documented/published
objective in compiling it was
to "simplify" English for an exclusively American readership##.
Curiously, many of his "simplifications" removed (what he deemed
to be) superfluous letters - in "benefitted" he added one!

##( I don't possess a Webster's, this is conjecture on my part).

Apols for typo. Len.
 
There are 40,000,000 backpackers staying near me. Most are poms.

1. The english are ugly, americians are fat. German girls and Canadian girls are 50/50. That is they send us some dog ugly ones and some good looking ones.

But the pommie accent is grating to the ears.

French girls are music to the ears.

--
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
jeffrey said:
Hi David,

Interesting insights you provided with your information. I used to have a
hard copy dictionary around, but it was too big to keep lugging around,
especially when moving to another country. I now use web based dictionaries
and noticed how each reacts to word searches. I don`t know if the online
site I`m using is British English or American English. I know us Americans
can easily slaughter a written language, but I think the Brits in London are
slaughtering the spoken language.

I did some transcribing work for a little while, had to transcribe some
video images of interviews in London, and I being a native English speaker
(used to different accents of English as well, British, Scottish, Indian,
European, etc) couldn`t beleive what was being said out of the peoples
mouths. I know we Americans sometimes have some strong accents when
speaking, but I couldn`t beleive what was being spoken from these Brits was
English. Anyway, sorry to waste more of your time, just wanted to thank you
for the insight.

Jeff

"David Candy" <.> wrote in message
PS That MS UK dictionary which is what Australians get.

--
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
"David Candy" <.> wrote in message
This is a MS newsgroup. Who gives a F what webster, oxford, or Macquarrie
thinks.

This is what MS says

forum

forum fo¢rem or fö¢,
noun originally a market-place, especially that in Rome where public
business was transacted and justice dispensed; the courts of law as opposed
to Parliament (rare); a meeting to discuss topics of public concern; a
publication, regular meeting, etc serving as a medium for debate:
fo'rums or fo'ra plural.
[Latin forum, related to foras out of doors]

(c) Larousse plc. All rights reserved


MS uses The Chambers Dictionary is the product of a long line of
dictionary-making. With the publication of each succeeding edition, the
dictionary’s editors have kept abreast of the contemporary changes in the
language and the requirements of its users. For the current edition, careful
attention has been taken to ensure that the language and requirements of the
1990s are well served.

The Hertigage Illustrated Dictionary of the English Language: International
Edition (Americian Hertigage Publishing Company:1975) says pretty much the
same as MS. They note where usuage is not common to ALL english and
americian speaking countries. They make no mention of any country specific
notes. So both are correct in all countries. EG for Petrol that say Chiefly
British - means gasoline (whatever that is - I suppose it must be petrol -
dunno the dictionary doesn't say gasoline is petrol, it says it's GAS + OL +
INE)
--
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
Yabbadoo said:
Will, do you actually HAVE a Webster's, or is your knowledge, like mine,
general knowledge? (I know a bit about Webster 'cos I was reading about
his
work a while ago. I enjoy words, and tracing their origins). If so, please
look up "Forum" - I'd like to know HIS spelling/definition of the plural
(i.e whether he has both forms) - it's bugging me!

As you know I'm a Brit, but worked for US multinationals for best part of
35
years. It plays havoc, occasionally, with my spelling. It's only in very
recent times that a few US and English spellings have become acceptably
interchangeable in written English (but missing "u"' words are still a
no-no - "benefitted", in particular, springs to mind.)
Just noticed is 03.45 - time for bed! .

Thanks, Len
 
I remember one episode of the sweeney where armed robbers from glascow came to London. I was outraged it wasn't subtitled.

But as they say on the bill (before it turned into a soap), "sort it".

--
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
johnf said:
What can I say? I wonder how the Japanese learn their English, with which
most non-rural people are now very fluent - probably as a compulsory school
course - but to what or who's standard??
Find that out & you'll probably have an answer,
Geez, I live in OZ, can converse or write in slanguage or correct English,
American, Canadian etc., understand 100% in any of those,
but sometimes get lost trying to follow some of the dialogues on TV in "The
Bill" :-)


--

johnf
Hi John,

I wish I still had the AVI files that I had to transcribe. It was a
public broadcast program within England about usage of computers being
introduced into schools throughout London. Several of the interviews
were with teachers, parents and lots of students, especially those in
kindengarden and middleschool. This was about 4 to 4 and half years
ago. They showed it on Japanese TV, but needed all the interviews and
stuff transcribed so the translaters could put up the subtitles or do
the dubbing.
Jeff

johnf said:
Sorry to butt in, but please post a few examples for fun & let's see
if we can sort this discrepancy out a bit.


--

johnf

Hi David,

Interesting insights you provided with your information. I used to
have a hard copy dictionary around, but it was too big to keep lugging
around, especially when moving to another country. I now use web
based dictionaries and noticed how each reacts to word searches. I
don`t know if the online site I`m using is British English or American
English. I know us Americans can easily slaughter a written language,
but I think the Brits in London are slaughtering the spoken language.

I did some transcribing work for a little while, had to transcribe
some video images of interviews in London, and I being a native
English speaker (used to different accents of English as well,
British, Scottish, Indian, European, etc) couldn`t beleive what was
being said out of the peoples mouths. I know we Americans sometimes
have some strong accents when speaking, but I couldn`t beleive what
was being spoken from these Brits was English. Anyway, sorry to
waste more of your time, just wanted to thank you for the insight.

Jeff

"David Candy" <.> wrote in message
PS That MS UK dictionary which is what Australians get.

--
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
"David Candy" <.> wrote in message
This is a MS newsgroup. Who gives a F what webster, oxford, or
Macquarrie thinks.

This is what MS says

forum

forum fo$B!V(Brem or f$BŒ$(B,
noun originally a market-place, especially that in Rome where public
business was transacted and justice dispensed; the courts of law as
opposed to Parliament (rare); a meeting to discuss topics of public
concern; a publication, regular meeting, etc serving as a medium for
debate: fo'rums or fo'ra plural.
[Latin forum, related to foras out of doors]

(c) Larousse plc. All rights reserved


MS uses The Chambers Dictionary is the product of a long line of
dictionary-making. With the publication of each succeeding edition,
the dictionary$BCT(B editors have kept abreast of the contemporary changes
in the language and the requirements of its users. For the current
edition, careful attention has been taken to ensure that the language
and requirements of the 1990s are well served.

The Hertigage Illustrated Dictionary of the English Language:
International Edition (Americian Hertigage Publishing Company:1975)
says pretty much the same as MS. They note where usuage is not common
to ALL english and americian speaking countries. They make no mention
of any country specific notes. So both are correct in all countries.
EG for Petrol that say Chiefly British - means gasoline (whatever
that is - I suppose it must be petrol - dunno the dictionary doesn't
say gasoline is petrol, it says it's GAS + OL + INE)
--
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
Will, do you actually HAVE a Webster's, or is your knowledge, like
mine, general knowledge? (I know a bit about Webster 'cos I was
reading about his
work a while ago. I enjoy words, and tracing their origins). If so,
please look up "Forum" - I'd like to know HIS spelling/definition of
the plural (i.e whether he has both forms) - it's bugging me!

As you know I'm a Brit, but worked for US multinationals for best
part of 35
years. It plays havoc, occasionally, with my spelling. It's only in
very recent times that a few US and English spellings have become
acceptably interchangeable in written English (but missing "u"' words
are still a no-no - "benefitted", in particular, springs to mind.)
Just noticed is 03.45 - time for bed! .

Thanks, Len

Curious - as you say. As a norm Webster seems to have omitted a few
letters along the way - including a lot of 'u's!!

--


Will Denny
MS-MVP Windows Shell/User
Please reply to the News Groups


Before you leap on it, there's another typo in my post 4 Feb
(thread "re CalcPlus") - missed the "r" in "comfortable". Need to
service my keyboard, keys getting sticky, also late at night -
again..
Plus - you might note that, in the post I was replying to, BAR used
the word "benefited".
That's the English spelling. American spelling is "benefitted".

Aren't dictionaries wonderful sources of information? (well,
English ones, anyway). Unlikely that Webster would give a
non-American alternative, given his documented/published objective
in compiling it was
to "simplify" English for an exclusively American readership##.
Curiously, many of his "simplifications" removed (what he deemed to
be) superfluous letters - in "benefitted" he added one!

##( I don't possess a Webster's, this is conjecture on my part).

Apols for typo. Len.
 
Rugby League was banned for kids by the vichy french. The law is still in effect and it is illegal to play RL in schools in France. The germans didn't have an opinion of RL vs RU.

--
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
johnf said:
Yep, I agree with all that, my reference to 'The Bill' was not to do with
rhyming slang - which I normally have no problem with, more so to do with
the speed at which they speak (or mumble) the odd dialect.
At 70 yrs.+, My brain probably doesn't absorb as fast any more :-)

Funnily, my wife was Dutch & I lived & worked there for 10 years, but never
had any reason to contemplate which 'brand' of English was taught at school
(incidently, English was completely banned during WW2 by the Germans,
naturally, which put all Dutch falling into that age/schooling group at a
disadavantage).
The only clue I've been able to pick up was that my son once correcting the
English teacher who pronounced 'suitcase' as "shoetcase" - (that's the
closest I can get to the teacher's pronunciation).

--

johnf
John - understanding The Bill (allegedly, Cockney English?) The BBC did
a course in Cockney rhyming slang, for "Eastenders", for the Americans.
The trick is knowing phrase origins, since "rhyming" is often a
misnomer in actual Cockney-speak.
Examples - "going up the apples", originates from "apples and pears" =
stairs (so translates to "going upstairs") "Me farmers are playing me
up" - "farmers" = Farmer Giles, = piles (haemorrhoids, US hemorrhoids)
so "my piles are painful" altho I prefer the idiomatic "playing me up",
it's more emotive. (yeah, have probs!)

A real quirk, constantly used - ".....pain in the 'arris".
'Arris = "Aristotle", rhyme for "bottle", shortened from "bottle and
glass", so actual meaning, "pain in the arse" (US, ass). There's an
English "North/South divide" with pronunciation.

Spoken in the South, "glass" is pronounced "glarse". "butter" as
"batter" ...I'm a Northerner living in the South. I take a bath, not a
"barth". (hard a, as in "cat").

Just be glad that you're not watching TV detective "Taggart". It's
based in Glasgow, primarily Glaswegian actors. Trying to cope with the
very thick accent AND Scots dialect words... it's another language.
And, for utterly complete incomprehensibility - Geordie (Newcastle
dialect)? GBH on the eardrums!

Learning English, real problem is not vocabulary, but the spoken form.
Germans and the French have great difficulty with "W" words (Germans
make "we", "vee", the French, "zee") because the "We" vocal sound
doesn't exist in their language. How much more difficult for non-Aryan
races? Same problem in reverse for Brits learning other languages.

All Scandinavia, Belgium and Holland are mainly multi-lingual. English
as a second language is often taught from primary school. Belgium and
Holland are routinely tri-lingual, which makes practical sense when you
look at their geography. One Belgian co-worker I know was fluent in 6
languages.
Purest spoken English I ever heard was from groups of people (not one
individual) from Sweden and Holland - flawless, fluent, not a trace of
accent. The "Queen's English" (used to be BBC English) - defined as
"English as spoken by the educated Southern gentleman".

Regards, Len.

johnf said:
What can I say? I wonder how the Japanese learn their English, with
which most non-rural people are now very fluent - probably as a
compulsory school course - but to what or who's standard??
Find that out & you'll probably have an answer,
Geez, I live in OZ, can converse or write in slanguage or correct
English, American, Canadian etc., understand 100% in any of those,
but sometimes get lost trying to follow some of the dialogues on TV in
"The Bill" :-)


--

johnf

Hi John,

I wish I still had the AVI files that I had to transcribe. It was a
public broadcast program within England about usage of computers being
introduced into schools throughout London. Several of the interviews
were with teachers, parents and lots of students, especially those in
kindengarden and middleschool. This was about 4 to 4 and half years
ago. They showed it on Japanese TV, but needed all the interviews and
stuff transcribed so the translaters could put up the subtitles or do
the dubbing.
Jeff

Sorry to butt in, but please post a few examples for fun & let's see
if we can sort this discrepancy out a bit.


--

johnf

Hi David,

Interesting insights you provided with your information. I used to
have a hard copy dictionary around, but it was too big to keep
lugging around, especially when moving to another country. I now
use web based dictionaries and noticed how each reacts to word
searches. I don`t know if the online site I`m using is British
English or American English. I know us Americans can easily
slaughter a written language, but I think the Brits in London are
slaughtering the spoken language.
I did some transcribing work for a little while, had to transcribe
some video images of interviews in London, and I being a native
English speaker (used to different accents of English as well,
British, Scottish, Indian, European, etc) couldn`t beleive what was
being said out of the peoples mouths. I know we Americans sometimes
have some strong accents when speaking, but I couldn`t beleive what
was being spoken from these Brits was English. Anyway, sorry to
waste more of your time, just wanted to thank you for the insight.

Jeff

"David Candy" <.> wrote in message
PS That MS UK dictionary which is what Australians get.

--
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
"David Candy" <.> wrote in message
This is a MS newsgroup. Who gives a F what webster, oxford, or
Macquarrie thinks.

This is what MS says

forum

forum fo$B!V(Brem or f$BO$(B,
noun originally a market-place, especially that in Rome where public
business was transacted and justice dispensed; the courts of law as
opposed to Parliament (rare); a meeting to discuss topics of public
concern; a publication, regular meeting, etc serving as a medium for
debate: fo'rums or fo'ra plural.
[Latin forum, related to foras out of doors]

(c) Larousse plc. All rights reserved


MS uses The Chambers Dictionary is the product of a long line of
dictionary-making. With the publication of each succeeding edition,
the dictionary$BCT(B editors have kept abreast of the contemporary
changes
in the language and the requirements of its users. For the current
edition, careful attention has been taken to ensure that the
language and requirements of the 1990s are well served.

The Hertigage Illustrated Dictionary of the English Language:
International Edition (Americian Hertigage Publishing Company:1975)
says pretty much the same as MS. They note where usuage is not
common to ALL english and americian speaking countries. They make
no mention of any country specific notes. So both are correct in
all countries. EG for Petrol that say Chiefly British - means
gasoline (whatever that is - I suppose it must be petrol - dunno
the dictionary doesn't say gasoline is petrol, it says it's GAS +
OL + INE) --
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
Will, do you actually HAVE a Webster's, or is your knowledge, like
mine, general knowledge? (I know a bit about Webster 'cos I was
reading about his
work a while ago. I enjoy words, and tracing their origins). If so,
please look up "Forum" - I'd like to know HIS spelling/definition
of the plural (i.e whether he has both forms) - it's bugging me!

As you know I'm a Brit, but worked for US multinationals for best
part of 35
years. It plays havoc, occasionally, with my spelling. It's only in
very recent times that a few US and English spellings have become
acceptably interchangeable in written English (but missing "u"'
words are still a no-no - "benefitted", in particular, springs to
mind.) Just noticed is 03.45 - time for bed! .

Thanks, Len

Curious - as you say. As a norm Webster seems to have omitted a
few letters along the way - including a lot of 'u's!!

--


Will Denny
MS-MVP Windows Shell/User
Please reply to the News Groups


Before you leap on it, there's another typo in my post 4 Feb
(thread "re CalcPlus") - missed the "r" in "comfortable". Need to
service my keyboard, keys getting sticky, also late at night -
again..
Plus - you might note that, in the post I was replying to, BAR
used the word "benefited".
That's the English spelling. American spelling is "benefitted".

Aren't dictionaries wonderful sources of information? (well,
English ones, anyway). Unlikely that Webster would give a
non-American alternative, given his documented/published
objective in compiling it was
to "simplify" English for an exclusively American readership##.
Curiously, many of his "simplifications" removed (what he deemed
to be) superfluous letters - in "benefitted" he added one!

##( I don't possess a Webster's, this is conjecture on my part).

Apols for typo. Len.
 
Hi John,

As for the Japanese learning English, its horrible. Untill recently, most
Japanese never really studied conversational English, but more on vocab and
grammar. Just in the past few years, Japanese schools are trying to bring
in more native English speakers to assist the Japanese teachers who teaches
the vocab and grammar side. A lot of the Japanese teachers that teaches
English doesn`t have a good command of spoken English, but try to teach
basic pronunciation. I used to do private tutoring and also worked as a
part-time English teacher and saw first hand how bad the English realy is.
Granted most Japanese are better at writing, spelling and creating
grammatically correct sentences and essays, but there ability to speak and
understand conversational English sucks.

What makes it worse though is, there is no standard of what type of Native
English speaking teachers and assistance being hired to teach in the public
school and language schools. I know my English isn`t the greatest in the
world, but I know everyone understands what I say (kinda have a neutral
accent) but some of the people hired from the U.S., Canada, U.K. Australia,
etc, have such strong accents, that even I can`t quite understand, is
teaching conversational English to the Japanese. I`ve been living in Japan
for almost 10 years now (killing my advance vocab) and haven`t seen much
improvements on the teaching. Only those Japanese fortunate enough to have
homestays, working holiday visa`s or just plain going to school in other
countries, have the ability to speak understandable English.

What was funny though, a few months ago I returned to the U.S. for a short
visit to my mother and when I got to Dulles Airport, the first language I
heard was not English, but Spanish. Went to McD`s for quick lunch before
driving up to PA and in the McD`s most of the employees were speaking
Spanish. Seems like maybe in 5 to 10 more years from now, the U.S. won`t be
speaking English anymore but Spanish. Anyway, enjoy.

Jeff

johnf said:
What can I say? I wonder how the Japanese learn their English, with which
most non-rural people are now very fluent - probably as a compulsory
school course - but to what or who's standard??
Find that out & you'll probably have an answer,
Geez, I live in OZ, can converse or write in slanguage or correct English,
American, Canadian etc., understand 100% in any of those,
but sometimes get lost trying to follow some of the dialogues on TV in
"The Bill" :-)


--

johnf
Hi John,

I wish I still had the AVI files that I had to transcribe. It was a
public broadcast program within England about usage of computers being
introduced into schools throughout London. Several of the interviews
were with teachers, parents and lots of students, especially those in
kindengarden and middleschool. This was about 4 to 4 and half years
ago. They showed it on Japanese TV, but needed all the interviews and
stuff transcribed so the translaters could put up the subtitles or do
the dubbing.
Jeff

johnf said:
Sorry to butt in, but please post a few examples for fun & let's see
if we can sort this discrepancy out a bit.


--

johnf

Hi David,

Interesting insights you provided with your information. I used to
have a hard copy dictionary around, but it was too big to keep lugging
around, especially when moving to another country. I now use web
based dictionaries and noticed how each reacts to word searches. I
don`t know if the online site I`m using is British English or American
English. I know us Americans can easily slaughter a written language,
but I think the Brits in London are slaughtering the spoken language.

I did some transcribing work for a little while, had to transcribe
some video images of interviews in London, and I being a native
English speaker (used to different accents of English as well,
British, Scottish, Indian, European, etc) couldn`t beleive what was
being said out of the peoples mouths. I know we Americans sometimes
have some strong accents when speaking, but I couldn`t beleive what
was being spoken from these Brits was English. Anyway, sorry to
waste more of your time, just wanted to thank you for the insight.

Jeff

"David Candy" <.> wrote in message
PS That MS UK dictionary which is what Australians get.

--
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
"David Candy" <.> wrote in message
This is a MS newsgroup. Who gives a F what webster, oxford, or
Macquarrie thinks.

This is what MS says

forum

forum fo$B!V(Brem or f$BŒ$(B,
noun originally a market-place, especially that in Rome where public
business was transacted and justice dispensed; the courts of law as
opposed to Parliament (rare); a meeting to discuss topics of public
concern; a publication, regular meeting, etc serving as a medium for
debate: fo'rums or fo'ra plural.
[Latin forum, related to foras out of doors]

(c) Larousse plc. All rights reserved


MS uses The Chambers Dictionary is the product of a long line of
dictionary-making. With the publication of each succeeding edition,
the dictionary$BCT(B editors have kept abreast of the contemporary changes
in the language and the requirements of its users. For the current
edition, careful attention has been taken to ensure that the language
and requirements of the 1990s are well served.

The Hertigage Illustrated Dictionary of the English Language:
International Edition (Americian Hertigage Publishing Company:1975)
says pretty much the same as MS. They note where usuage is not common
to ALL english and americian speaking countries. They make no mention
of any country specific notes. So both are correct in all countries.
EG for Petrol that say Chiefly British - means gasoline (whatever
that is - I suppose it must be petrol - dunno the dictionary doesn't
say gasoline is petrol, it says it's GAS + OL + INE)
--
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
Will, do you actually HAVE a Webster's, or is your knowledge, like
mine, general knowledge? (I know a bit about Webster 'cos I was
reading about his
work a while ago. I enjoy words, and tracing their origins). If so,
please look up "Forum" - I'd like to know HIS spelling/definition of
the plural (i.e whether he has both forms) - it's bugging me!

As you know I'm a Brit, but worked for US multinationals for best
part of 35
years. It plays havoc, occasionally, with my spelling. It's only in
very recent times that a few US and English spellings have become
acceptably interchangeable in written English (but missing "u"' words
are still a no-no - "benefitted", in particular, springs to mind.)
Just noticed is 03.45 - time for bed! .

Thanks, Len

Curious - as you say. As a norm Webster seems to have omitted a few
letters along the way - including a lot of 'u's!!

--


Will Denny
MS-MVP Windows Shell/User
Please reply to the News Groups


Before you leap on it, there's another typo in my post 4 Feb
(thread "re CalcPlus") - missed the "r" in "comfortable". Need to
service my keyboard, keys getting sticky, also late at night -
again..
Plus - you might note that, in the post I was replying to, BAR used
the word "benefited".
That's the English spelling. American spelling is "benefitted".

Aren't dictionaries wonderful sources of information? (well,
English ones, anyway). Unlikely that Webster would give a
non-American alternative, given his documented/published objective
in compiling it was
to "simplify" English for an exclusively American readership##.
Curiously, many of his "simplifications" removed (what he deemed to
be) superfluous letters - in "benefitted" he added one!

##( I don't possess a Webster's, this is conjecture on my part).

Apols for typo. Len.
 
I cdnuolt blveiee taht I cluod aulaclty uesdnatnrd waht I was rdenieg. The
phaonemneal pweor of the hmuan mnid Aodccrnig to a rscheearch at Cmabrigde
Uinervtisy, it dnsoe't mttaer in waht oredr the ltteers in a wrod are, the
olny iprmoatnt tihng is taht the frist and lsat ltteer be in the rghit
pclae. The rset can be a taotl mses and you can sitll raed it wouthit a
porbelm. Tihs is bcuseae the hmuan mnid deos not raed ervey lteter by
istlef, but the wrod as a wlohe. Azmanig huh? yaeh and I awlyas tghuoht
slpeling was ! ipmorantt
"David Candy" <.> wrote in message
There are 40,000,000 backpackers staying near me. Most are poms.

1. The english are ugly, americians are fat. German girls and Canadian girls
are 50/50. That is they send us some dog ugly ones and some good looking
ones.

But the pommie accent is grating to the ears.

French girls are music to the ears.

--
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
jeffrey said:
Hi David,

Interesting insights you provided with your information. I used to have a
hard copy dictionary around, but it was too big to keep lugging around,
especially when moving to another country. I now use web based
dictionaries
and noticed how each reacts to word searches. I don`t know if the online
site I`m using is British English or American English. I know us
Americans
can easily slaughter a written language, but I think the Brits in London
are
slaughtering the spoken language.

I did some transcribing work for a little while, had to transcribe some
video images of interviews in London, and I being a native English speaker
(used to different accents of English as well, British, Scottish, Indian,
European, etc) couldn`t beleive what was being said out of the peoples
mouths. I know we Americans sometimes have some strong accents when
speaking, but I couldn`t beleive what was being spoken from these Brits
was
English. Anyway, sorry to waste more of your time, just wanted to thank
you
for the insight.

Jeff

"David Candy" <.> wrote in message
PS That MS UK dictionary which is what Australians get.

--
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
"David Candy" <.> wrote in message
This is a MS newsgroup. Who gives a F what webster, oxford, or Macquarrie
thinks.

This is what MS says

forum

forum fo¢rem or fö¢,
noun originally a market-place, especially that in Rome where public
business was transacted and justice dispensed; the courts of law as
opposed
to Parliament (rare); a meeting to discuss topics of public concern; a
publication, regular meeting, etc serving as a medium for debate:
fo'rums or fo'ra plural.
[Latin forum, related to foras out of doors]

(c) Larousse plc. All rights reserved


MS uses The Chambers Dictionary is the product of a long line of
dictionary-making. With the publication of each succeeding edition, the
dictionary’s editors have kept abreast of the contemporary changes in the
language and the requirements of its users. For the current edition,
careful
attention has been taken to ensure that the language and requirements of
the
1990s are well served.

The Hertigage Illustrated Dictionary of the English Language:
International
Edition (Americian Hertigage Publishing Company:1975) says pretty much the
same as MS. They note where usuage is not common to ALL english and
americian speaking countries. They make no mention of any country specific
notes. So both are correct in all countries. EG for Petrol that say
Chiefly
British - means gasoline (whatever that is - I suppose it must be petrol -
dunno the dictionary doesn't say gasoline is petrol, it says it's GAS + OL
+
INE)
--
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
Yabbadoo said:
Will, do you actually HAVE a Webster's, or is your knowledge, like mine,
general knowledge? (I know a bit about Webster 'cos I was reading about
his
work a while ago. I enjoy words, and tracing their origins). If so,
please
look up "Forum" - I'd like to know HIS spelling/definition of the plural
(i.e whether he has both forms) - it's bugging me!

As you know I'm a Brit, but worked for US multinationals for best part of
35
years. It plays havoc, occasionally, with my spelling. It's only in very
recent times that a few US and English spellings have become acceptably
interchangeable in written English (but missing "u"' words are still a
no-no - "benefitted", in particular, springs to mind.)
Just noticed is 03.45 - time for bed! .

Thanks, Len
 
It's a little bit more than that. It's word shapes. Most illiterate people can read. But the biggest problem is they sub vocalise what they are reading slowing their reading speed down to the spoken word. This means that things fall out of short term memory before being transferred to long term memory.

--
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
Rick S. said:
I cdnuolt blveiee taht I cluod aulaclty uesdnatnrd waht I was rdenieg. The
phaonemneal pweor of the hmuan mnid Aodccrnig to a rscheearch at Cmabrigde
Uinervtisy, it dnsoe't mttaer in waht oredr the ltteers in a wrod are, the
olny iprmoatnt tihng is taht the frist and lsat ltteer be in the rghit
pclae. The rset can be a taotl mses and you can sitll raed it wouthit a
porbelm. Tihs is bcuseae the hmuan mnid deos not raed ervey lteter by
istlef, but the wrod as a wlohe. Azmanig huh? yaeh and I awlyas tghuoht
slpeling was ! ipmorantt
"David Candy" <.> wrote in message
There are 40,000,000 backpackers staying near me. Most are poms.

1. The english are ugly, americians are fat. German girls and Canadian girls
are 50/50. That is they send us some dog ugly ones and some good looking
ones.

But the pommie accent is grating to the ears.

French girls are music to the ears.

--
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
jeffrey said:
Hi David,

Interesting insights you provided with your information. I used to have a
hard copy dictionary around, but it was too big to keep lugging around,
especially when moving to another country. I now use web based
dictionaries
and noticed how each reacts to word searches. I don`t know if the online
site I`m using is British English or American English. I know us
Americans
can easily slaughter a written language, but I think the Brits in London
are
slaughtering the spoken language.

I did some transcribing work for a little while, had to transcribe some
video images of interviews in London, and I being a native English speaker
(used to different accents of English as well, British, Scottish, Indian,
European, etc) couldn`t beleive what was being said out of the peoples
mouths. I know we Americans sometimes have some strong accents when
speaking, but I couldn`t beleive what was being spoken from these Brits
was
English. Anyway, sorry to waste more of your time, just wanted to thank
you
for the insight.

Jeff

"David Candy" <.> wrote in message
PS That MS UK dictionary which is what Australians get.

--
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
"David Candy" <.> wrote in message
This is a MS newsgroup. Who gives a F what webster, oxford, or Macquarrie
thinks.

This is what MS says

forum

forum fo¢rem or fö¢,
noun originally a market-place, especially that in Rome where public
business was transacted and justice dispensed; the courts of law as
opposed
to Parliament (rare); a meeting to discuss topics of public concern; a
publication, regular meeting, etc serving as a medium for debate:
fo'rums or fo'ra plural.
[Latin forum, related to foras out of doors]

(c) Larousse plc. All rights reserved


MS uses The Chambers Dictionary is the product of a long line of
dictionary-making. With the publication of each succeeding edition, the
dictionary’s editors have kept abreast of the contemporary changes in the
language and the requirements of its users. For the current edition,
careful
attention has been taken to ensure that the language and requirements of
the
1990s are well served.

The Hertigage Illustrated Dictionary of the English Language:
International
Edition (Americian Hertigage Publishing Company:1975) says pretty much the
same as MS. They note where usuage is not common to ALL english and
americian speaking countries. They make no mention of any country specific
notes. So both are correct in all countries. EG for Petrol that say
Chiefly
British - means gasoline (whatever that is - I suppose it must be petrol -
dunno the dictionary doesn't say gasoline is petrol, it says it's GAS + OL
+
INE)
--
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
Yabbadoo said:
Will, do you actually HAVE a Webster's, or is your knowledge, like mine,
general knowledge? (I know a bit about Webster 'cos I was reading about
his
work a while ago. I enjoy words, and tracing their origins). If so,
please
look up "Forum" - I'd like to know HIS spelling/definition of the plural
(i.e whether he has both forms) - it's bugging me!

As you know I'm a Brit, but worked for US multinationals for best part of
35
years. It plays havoc, occasionally, with my spelling. It's only in very
recent times that a few US and English spellings have become acceptably
interchangeable in written English (but missing "u"' words are still a
no-no - "benefitted", in particular, springs to mind.)
Just noticed is 03.45 - time for bed! .

Thanks, Len

Curious - as you say. As a norm Webster seems to have omitted a few
letters along the way - including a lot of 'u's!!

--


Will Denny
MS-MVP Windows Shell/User
Please reply to the News Groups


Before you leap on it, there's another typo in my post 4 Feb (thread
"re
CalcPlus") - missed the "r" in "comfortable". Need to service my
keyboard, keys getting sticky, also late at night - again..

Plus - you might note that, in the post I was replying to, BAR used the
word "benefited".
That's the English spelling. American spelling is "benefitted".

Aren't dictionaries wonderful sources of information? (well, English
ones, anyway). Unlikely that Webster would give a non-American
alternative, given his documented/published objective in compiling it
was
to "simplify" English for an exclusively American readership##.
Curiously, many of his "simplifications" removed (what he deemed to be)
superfluous letters - in "benefitted" he added one!

##( I don't possess a Webster's, this is conjecture on my part).

Apols for typo. Len.
 
A completely irrelevent bit of info, but a true story -
At the local P.O. branch, the head person there was born in Holland during
the war.
His name-tag says "John", but as I can speak Dutch we often converse in his
native language.
He told me he was christened 'Johannes' so I was unsure whether to call him
by that name, or 'Jan', which is the normal abbreviation.
On asking him last week whether he was normally called Johannes or Jan
there, he told me - (quote) - "Everyone called me John, just to give the
Germans the shits"
Knowing the Dutch & their mentality after living there for quite a few
years, I can well believe it (& the subtlety behind it)


--

johnf
Rugby League was banned for kids by the vichy french. The law is still
in effect and it is illegal to play RL in schools in France. The
germans didn't have an opinion of RL vs RU.

--
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
johnf said:
Yep, I agree with all that, my reference to 'The Bill' was not to do
with rhyming slang - which I normally have no problem with, more so to
do with the speed at which they speak (or mumble) the odd dialect.
At 70 yrs.+, My brain probably doesn't absorb as fast any more :-)

Funnily, my wife was Dutch & I lived & worked there for 10 years, but
never had any reason to contemplate which 'brand' of English was
taught at school (incidently, English was completely banned during WW2
by the Germans, naturally, which put all Dutch falling into that
age/schooling group at a disadavantage).
The only clue I've been able to pick up was that my son once
correcting the English teacher who pronounced 'suitcase' as
"shoetcase" - (that's the closest I can get to the teacher's
pronunciation).

--

johnf
John - understanding The Bill (allegedly, Cockney English?) The BBC
did a course in Cockney rhyming slang, for "Eastenders", for the
Americans. The trick is knowing phrase origins, since "rhyming" is
often a misnomer in actual Cockney-speak.
Examples - "going up the apples", originates from "apples and pears" =
stairs (so translates to "going upstairs") "Me farmers are playing me
up" - "farmers" = Farmer Giles, = piles (haemorrhoids, US hemorrhoids)
so "my piles are painful" altho I prefer the idiomatic "playing me
up", it's more emotive. (yeah, have probs!)

A real quirk, constantly used - ".....pain in the 'arris".
'Arris = "Aristotle", rhyme for "bottle", shortened from "bottle and
glass", so actual meaning, "pain in the arse" (US, ass). There's an
English "North/South divide" with pronunciation.

Spoken in the South, "glass" is pronounced "glarse". "butter" as
"batter" ...I'm a Northerner living in the South. I take a bath, not
a "barth". (hard a, as in "cat").

Just be glad that you're not watching TV detective "Taggart". It's
based in Glasgow, primarily Glaswegian actors. Trying to cope with the
very thick accent AND Scots dialect words... it's another language.
And, for utterly complete incomprehensibility - Geordie (Newcastle
dialect)? GBH on the eardrums!

Learning English, real problem is not vocabulary, but the spoken form.
Germans and the French have great difficulty with "W" words (Germans
make "we", "vee", the French, "zee") because the "We" vocal sound
doesn't exist in their language. How much more difficult for non-Aryan
races? Same problem in reverse for Brits learning other languages.

All Scandinavia, Belgium and Holland are mainly multi-lingual. English
as a second language is often taught from primary school. Belgium and
Holland are routinely tri-lingual, which makes practical sense when
you look at their geography. One Belgian co-worker I know was fluent
in 6 languages.
Purest spoken English I ever heard was from groups of people (not one
individual) from Sweden and Holland - flawless, fluent, not a trace of
accent. The "Queen's English" (used to be BBC English) - defined as
"English as spoken by the educated Southern gentleman".

Regards, Len.

What can I say? I wonder how the Japanese learn their English, with
which most non-rural people are now very fluent - probably as a
compulsory school course - but to what or who's standard??
Find that out & you'll probably have an answer,
Geez, I live in OZ, can converse or write in slanguage or correct
English, American, Canadian etc., understand 100% in any of those,
but sometimes get lost trying to follow some of the dialogues on TV
in "The Bill" :-)


--

johnf

Hi John,

I wish I still had the AVI files that I had to transcribe. It was a
public broadcast program within England about usage of computers
being introduced into schools throughout London. Several of the
interviews were with teachers, parents and lots of students,
especially those in kindengarden and middleschool. This was about
4 to 4 and half years ago. They showed it on Japanese TV, but
needed all the interviews and stuff transcribed so the translaters
could put up the subtitles or do the dubbing.
Jeff

Sorry to butt in, but please post a few examples for fun & let's
see if we can sort this discrepancy out a bit.


--

johnf

Hi David,

Interesting insights you provided with your information. I used
to have a hard copy dictionary around, but it was too big to keep
lugging around, especially when moving to another country. I now
use web based dictionaries and noticed how each reacts to word
searches. I don`t know if the online site I`m using is British
English or American English. I know us Americans can easily
slaughter a written language, but I think the Brits in London are
slaughtering the spoken language.
I did some transcribing work for a little while, had to transcribe
some video images of interviews in London, and I being a native
English speaker (used to different accents of English as well,
British, Scottish, Indian, European, etc) couldn`t beleive what
was being said out of the peoples mouths. I know we Americans
sometimes have some strong accents when speaking, but I couldn`t
beleive what was being spoken from these Brits was English.
Anyway, sorry to waste more of your time, just wanted to thank
you for the insight.

Jeff

"David Candy" <.> wrote in message
PS That MS UK dictionary which is what Australians get.

--
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
"David Candy" <.> wrote in message
This is a MS newsgroup. Who gives a F what webster, oxford, or
Macquarrie thinks.

This is what MS says

forum

forum fo$B!V(Brem or f$BO$(B,
noun originally a market-place, especially that in Rome where
public business was transacted and justice dispensed; the courts
of law as opposed to Parliament (rare); a meeting to discuss
topics of public concern; a publication, regular meeting, etc
serving as a medium for debate: fo'rums or fo'ra plural.
[Latin forum, related to foras out of doors]

(c) Larousse plc. All rights reserved


MS uses The Chambers Dictionary is the product of a long line of
dictionary-making. With the publication of each succeeding
edition, the dictionary$BCT(B editors have kept abreast of the
contemporary changes
in the language and the requirements of its users. For the current
edition, careful attention has been taken to ensure that the
language and requirements of the 1990s are well served.

The Hertigage Illustrated Dictionary of the English Language:
International Edition (Americian Hertigage Publishing
Company:1975) says pretty much the same as MS. They note where
usuage is not common to ALL english and americian speaking
countries. They make no mention of any country specific notes. So
both are correct in all countries. EG for Petrol that say Chiefly
British - means gasoline (whatever that is - I suppose it must be
petrol - dunno the dictionary doesn't say gasoline is petrol, it
says it's GAS + OL + INE) --
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
Will, do you actually HAVE a Webster's, or is your knowledge,
like mine, general knowledge? (I know a bit about Webster 'cos I
was reading about his
work a while ago. I enjoy words, and tracing their origins). If
so, please look up "Forum" - I'd like to know HIS
spelling/definition of the plural (i.e whether he has both
forms) - it's bugging me!

As you know I'm a Brit, but worked for US multinationals for best
part of 35
years. It plays havoc, occasionally, with my spelling. It's only
in very recent times that a few US and English spellings have
become acceptably interchangeable in written English (but
missing "u"' words are still a no-no - "benefitted", in
particular, springs to mind.) Just noticed is 03.45 - time for
bed! .

Thanks, Len

Curious - as you say. As a norm Webster seems to have omitted a
few letters along the way - including a lot of 'u's!!

--


Will Denny
MS-MVP Windows Shell/User
Please reply to the News Groups


Before you leap on it, there's another typo in my post 4 Feb
(thread "re CalcPlus") - missed the "r" in "comfortable". Need
to service my keyboard, keys getting sticky, also late at
night - again..
Plus - you might note that, in the post I was replying to, BAR
used the word "benefited".
That's the English spelling. American spelling is
"benefitted".

Aren't dictionaries wonderful sources of information? (well,
English ones, anyway). Unlikely that Webster would give a
non-American alternative, given his documented/published
objective in compiling it was
to "simplify" English for an exclusively American readership##.
Curiously, many of his "simplifications" removed (what he
deemed to be) superfluous letters - in "benefitted" he added
one!

##( I don't possess a Webster's, this is conjecture on my
part).

Apols for typo. Len.
 
Hi John,
As for the Japanese learning English, its horrible. Untill recently,
most Japanese never really studied conversational English, but more on
vocab and grammar. Just in the past few years, Japanese schools are
trying to bring in more native English speakers to assist the Japanese
teachers who teaches the vocab and grammar side. A lot of the Japanese
teachers that teaches English doesn`t have a good command of spoken
English, but try to teach basic pronunciation. I used to do private
tutoring and also worked as a part-time English teacher and saw first
hand how bad the English realy is. Granted most Japanese are better at
writing, spelling and creating grammatically correct sentences and
essays, but there ability to speak and understand conversational
English sucks.
What makes it worse though is, there is no standard of what type of
Native English speaking teachers and assistance being hired to teach in
the public school and language schools. I know my English isn`t the
greatest in the world, but I know everyone understands what I say
(kinda have a neutral accent) but some of the people hired from the
U.S., Canada, U.K. Australia, etc, have such strong accents, that even
I can`t quite understand, is teaching conversational English to the
Japanese. I`ve been living in Japan for almost 10 years now (killing
my advance vocab) and haven`t seen much improvements on the teaching. Only
those Japanese fortunate enough to have homestays, working holiday
visa`s or just plain going to school in other countries, have the
ability to speak understandable English.
What was funny though, a few months ago I returned to the U.S. for a
short visit to my mother and when I got to Dulles Airport, the first
language I heard was not English, but Spanish. Went to McD`s for quick
lunch before driving up to PA and in the McD`s most of the employees
were speaking Spanish. Seems like maybe in 5 to 10 more years from
now, the U.S. won`t be speaking English anymore but Spanish. Anyway,
enjoy.
rofl that I'd like to see, but then all MS software qould probably be in
Spanish!
Jeff

johnf said:
What can I say? I wonder how the Japanese learn their English, with
which most non-rural people are now very fluent - probably as a
compulsory school course - but to what or who's standard??
Find that out & you'll probably have an answer,
Geez, I live in OZ, can converse or write in slanguage or correct
English, American, Canadian etc., understand 100% in any of those,
but sometimes get lost trying to follow some of the dialogues on TV in
"The Bill" :-)


--

johnf
Hi John,

I wish I still had the AVI files that I had to transcribe. It was a
public broadcast program within England about usage of computers being
introduced into schools throughout London. Several of the interviews
were with teachers, parents and lots of students, especially those in
kindengarden and middleschool. This was about 4 to 4 and half years
ago. They showed it on Japanese TV, but needed all the interviews and
stuff transcribed so the translaters could put up the subtitles or do
the dubbing.
Jeff

Sorry to butt in, but please post a few examples for fun & let's see
if we can sort this discrepancy out a bit.


--

johnf

Hi David,

Interesting insights you provided with your information. I used to
have a hard copy dictionary around, but it was too big to keep
lugging around, especially when moving to another country. I now
use web based dictionaries and noticed how each reacts to word
searches. I don`t know if the online site I`m using is British
English or American English. I know us Americans can easily
slaughter a written language, but I think the Brits in London are
slaughtering the spoken language.
I did some transcribing work for a little while, had to transcribe
some video images of interviews in London, and I being a native
English speaker (used to different accents of English as well,
British, Scottish, Indian, European, etc) couldn`t beleive what was
being said out of the peoples mouths. I know we Americans sometimes
have some strong accents when speaking, but I couldn`t beleive what
was being spoken from these Brits was English. Anyway, sorry to
waste more of your time, just wanted to thank you for the insight.

Jeff

"David Candy" <.> wrote in message
PS That MS UK dictionary which is what Australians get.

--
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
"David Candy" <.> wrote in message
This is a MS newsgroup. Who gives a F what webster, oxford, or
Macquarrie thinks.

This is what MS says

forum

forum fo$B!V(Brem or f$BŒ$(B,
noun originally a market-place, especially that in Rome where public
business was transacted and justice dispensed; the courts of law as
opposed to Parliament (rare); a meeting to discuss topics of public
concern; a publication, regular meeting, etc serving as a medium for
debate: fo'rums or fo'ra plural.
[Latin forum, related to foras out of doors]

(c) Larousse plc. All rights reserved


MS uses The Chambers Dictionary is the product of a long line of
dictionary-making. With the publication of each succeeding edition,
the dictionary$BCT(B editors have kept abreast of the contemporary
changes in the language and the requirements of its users. For the
current edition, careful attention has been taken to ensure that
the language and requirements of the 1990s are well served.

The Hertigage Illustrated Dictionary of the English Language:
International Edition (Americian Hertigage Publishing Company:1975)
says pretty much the same as MS. They note where usuage is not
common to ALL english and americian speaking countries. They make
no mention of any country specific notes. So both are correct in
all countries. EG for Petrol that say Chiefly British - means
gasoline (whatever that is - I suppose it must be petrol - dunno
the dictionary doesn't say gasoline is petrol, it says it's GAS +
OL + INE) --
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
Will, do you actually HAVE a Webster's, or is your knowledge, like
mine, general knowledge? (I know a bit about Webster 'cos I was
reading about his
work a while ago. I enjoy words, and tracing their origins). If so,
please look up "Forum" - I'd like to know HIS spelling/definition
of the plural (i.e whether he has both forms) - it's bugging me!

As you know I'm a Brit, but worked for US multinationals for best
part of 35
years. It plays havoc, occasionally, with my spelling. It's only in
very recent times that a few US and English spellings have become
acceptably interchangeable in written English (but missing "u"'
words are still a no-no - "benefitted", in particular, springs to
mind.) Just noticed is 03.45 - time for bed! .

Thanks, Len

Curious - as you say. As a norm Webster seems to have omitted a
few letters along the way - including a lot of 'u's!!

--


Will Denny
MS-MVP Windows Shell/User
Please reply to the News Groups


Before you leap on it, there's another typo in my post 4 Feb
(thread "re CalcPlus") - missed the "r" in "comfortable". Need to
service my keyboard, keys getting sticky, also late at night -
again..
Plus - you might note that, in the post I was replying to, BAR
used the word "benefited".
That's the English spelling. American spelling is "benefitted".

Aren't dictionaries wonderful sources of information? (well,
English ones, anyway). Unlikely that Webster would give a
non-American alternative, given his documented/published
objective in compiling it was
to "simplify" English for an exclusively American readership##.
Curiously, many of his "simplifications" removed (what he deemed
to be) superfluous letters - in "benefitted" he added one!

##( I don't possess a Webster's, this is conjecture on my part).

Apols for typo. Len.
 
Sorry, David, but I must agree with you on both posts.
As for Rick S's "comment", everyone knew (so I thought) that any word
starting and ending with the original letter is readable - irrespective as
to how you jumble the contents, so I can't see the point of that post - am I
missing something?

--

johnf
It's a little bit more than that. It's word shapes. Most illiterate
people can read. But the biggest problem is they sub vocalise what they
are reading slowing their reading speed down to the spoken word. This
means that things fall out of short term memory before being
transferred to long term memory.

--
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
Rick S. said:
I cdnuolt blveiee taht I cluod aulaclty uesdnatnrd waht I was rdenieg.
The phaonemneal pweor of the hmuan mnid Aodccrnig to a rscheearch at
Cmabrigde Uinervtisy, it dnsoe't mttaer in waht oredr the ltteers in
a wrod are, the olny iprmoatnt tihng is taht the frist and lsat
ltteer be in the rghit pclae. The rset can be a taotl mses and you
can sitll raed it wouthit a porbelm. Tihs is bcuseae the hmuan mnid
deos not raed ervey lteter by istlef, but the wrod as a wlohe.
Azmanig huh? yaeh and I awlyas tghuoht slpeling was ! ipmorantt
"David Candy" <.> wrote in message
There are 40,000,000 backpackers staying near me. Most are poms.

1. The english are ugly, americians are fat. German girls and Canadian
girls are 50/50. That is they send us some dog ugly ones and some good
looking ones.

But the pommie accent is grating to the ears.

French girls are music to the ears.

--
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
jeffrey said:
Hi David,

Interesting insights you provided with your information. I used to
have a hard copy dictionary around, but it was too big to keep
lugging around, especially when moving to another country. I now use
web based dictionaries
and noticed how each reacts to word searches. I don`t know if the
online site I`m using is British English or American English. I know
us Americans
can easily slaughter a written language, but I think the Brits in
London are
slaughtering the spoken language.

I did some transcribing work for a little while, had to transcribe
some video images of interviews in London, and I being a native
English speaker (used to different accents of English as well,
British, Scottish, Indian, European, etc) couldn`t beleive what was
being said out of the peoples mouths. I know we Americans sometimes
have some strong accents when speaking, but I couldn`t beleive what
was being spoken from these Brits was
English. Anyway, sorry to waste more of your time, just wanted to
thank you
for the insight.

Jeff

"David Candy" <.> wrote in message
PS That MS UK dictionary which is what Australians get.

--
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
"David Candy" <.> wrote in message
This is a MS newsgroup. Who gives a F what webster, oxford, or
Macquarrie thinks.

This is what MS says

forum

forum fo¢rem or fö¢,
noun originally a market-place, especially that in Rome where public
business was transacted and justice dispensed; the courts of law as
opposed
to Parliament (rare); a meeting to discuss topics of public concern; a
publication, regular meeting, etc serving as a medium for debate:
fo'rums or fo'ra plural.
[Latin forum, related to foras out of doors]

(c) Larousse plc. All rights reserved


MS uses The Chambers Dictionary is the product of a long line of
dictionary-making. With the publication of each succeeding edition,
the dictionary’s editors have kept abreast of the contemporary
changes in the language and the requirements of its users. For the
current edition, careful
attention has been taken to ensure that the language and requirements
of the
1990s are well served.

The Hertigage Illustrated Dictionary of the English Language:
International
Edition (Americian Hertigage Publishing Company:1975) says pretty
much the same as MS. They note where usuage is not common to ALL
english and americian speaking countries. They make no mention of any
country specific notes. So both are correct in all countries. EG for
Petrol that say Chiefly
British - means gasoline (whatever that is - I suppose it must be
petrol - dunno the dictionary doesn't say gasoline is petrol, it says
it's GAS + OL +
INE)
--
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
Will, do you actually HAVE a Webster's, or is your knowledge, like
mine, general knowledge? (I know a bit about Webster 'cos I was
reading about his
work a while ago. I enjoy words, and tracing their origins). If so,
please
look up "Forum" - I'd like to know HIS spelling/definition of the
plural (i.e whether he has both forms) - it's bugging me!

As you know I'm a Brit, but worked for US multinationals for best
part of 35
years. It plays havoc, occasionally, with my spelling. It's only in
very recent times that a few US and English spellings have become
acceptably interchangeable in written English (but missing "u"'
words are still a no-no - "benefitted", in particular, springs to
mind.)
Just noticed is 03.45 - time for bed! .

Thanks, Len

Curious - as you say. As a norm Webster seems to have omitted a few
letters along the way - including a lot of 'u's!!

--


Will Denny
MS-MVP Windows Shell/User
Please reply to the News Groups


Before you leap on it, there's another typo in my post 4 Feb
(thread "re
CalcPlus") - missed the "r" in "comfortable". Need to service my
keyboard, keys getting sticky, also late at night - again..

Plus - you might note that, in the post I was replying to, BAR
used the word "benefited".
That's the English spelling. American spelling is "benefitted".

Aren't dictionaries wonderful sources of information? (well,
English ones, anyway). Unlikely that Webster would give a
non-American alternative, given his documented/published objective
in compiling it was
to "simplify" English for an exclusively American readership##.
Curiously, many of his "simplifications" removed (what he deemed
to be) superfluous letters - in "benefitted" he added one!

##( I don't possess a Webster's, this is conjecture on my part).

Apols for typo. Len.
 
I don't know why I put two seperate topics in the same paragraph.

It's word shapes. The people that do what Rick tried also get humps and bumps right along the whole length of the word. But rick, of course, get 80% of the way there with the 1st/nth means. If done well it takes a few words to notice it's gibberish. Although I read bizzare things into most public signs. And have to reread closely because as I get older word shapes are ALL I see.

--
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
johnf said:
Sorry, David, but I must agree with you on both posts.
As for Rick S's "comment", everyone knew (so I thought) that any word
starting and ending with the original letter is readable - irrespective as
to how you jumble the contents, so I can't see the point of that post - am I
missing something?

--

johnf
It's a little bit more than that. It's word shapes. Most illiterate
people can read. But the biggest problem is they sub vocalise what they
are reading slowing their reading speed down to the spoken word. This
means that things fall out of short term memory before being
transferred to long term memory.

--
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
Rick S. said:
I cdnuolt blveiee taht I cluod aulaclty uesdnatnrd waht I was rdenieg.
The phaonemneal pweor of the hmuan mnid Aodccrnig to a rscheearch at
Cmabrigde Uinervtisy, it dnsoe't mttaer in waht oredr the ltteers in
a wrod are, the olny iprmoatnt tihng is taht the frist and lsat
ltteer be in the rghit pclae. The rset can be a taotl mses and you
can sitll raed it wouthit a porbelm. Tihs is bcuseae the hmuan mnid
deos not raed ervey lteter by istlef, but the wrod as a wlohe.
Azmanig huh? yaeh and I awlyas tghuoht slpeling was ! ipmorantt
"David Candy" <.> wrote in message
There are 40,000,000 backpackers staying near me. Most are poms.

1. The english are ugly, americians are fat. German girls and Canadian
girls are 50/50. That is they send us some dog ugly ones and some good
looking ones.

But the pommie accent is grating to the ears.

French girls are music to the ears.

--
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
Hi David,

Interesting insights you provided with your information. I used to
have a hard copy dictionary around, but it was too big to keep
lugging around, especially when moving to another country. I now use
web based dictionaries
and noticed how each reacts to word searches. I don`t know if the
online site I`m using is British English or American English. I know
us Americans
can easily slaughter a written language, but I think the Brits in
London are
slaughtering the spoken language.

I did some transcribing work for a little while, had to transcribe
some video images of interviews in London, and I being a native
English speaker (used to different accents of English as well,
British, Scottish, Indian, European, etc) couldn`t beleive what was
being said out of the peoples mouths. I know we Americans sometimes
have some strong accents when speaking, but I couldn`t beleive what
was being spoken from these Brits was
English. Anyway, sorry to waste more of your time, just wanted to
thank you
for the insight.

Jeff

"David Candy" <.> wrote in message
PS That MS UK dictionary which is what Australians get.

--
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
"David Candy" <.> wrote in message
This is a MS newsgroup. Who gives a F what webster, oxford, or
Macquarrie thinks.

This is what MS says

forum

forum fo¢rem or fö¢,
noun originally a market-place, especially that in Rome where public
business was transacted and justice dispensed; the courts of law as
opposed
to Parliament (rare); a meeting to discuss topics of public concern; a
publication, regular meeting, etc serving as a medium for debate:
fo'rums or fo'ra plural.
[Latin forum, related to foras out of doors]

(c) Larousse plc. All rights reserved


MS uses The Chambers Dictionary is the product of a long line of
dictionary-making. With the publication of each succeeding edition,
the dictionary’s editors have kept abreast of the contemporary
changes in the language and the requirements of its users. For the
current edition, careful
attention has been taken to ensure that the language and requirements
of the
1990s are well served.

The Hertigage Illustrated Dictionary of the English Language:
International
Edition (Americian Hertigage Publishing Company:1975) says pretty
much the same as MS. They note where usuage is not common to ALL
english and americian speaking countries. They make no mention of any
country specific notes. So both are correct in all countries. EG for
Petrol that say Chiefly
British - means gasoline (whatever that is - I suppose it must be
petrol - dunno the dictionary doesn't say gasoline is petrol, it says
it's GAS + OL +
INE)
--
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
Will, do you actually HAVE a Webster's, or is your knowledge, like
mine, general knowledge? (I know a bit about Webster 'cos I was
reading about his
work a while ago. I enjoy words, and tracing their origins). If so,
please
look up "Forum" - I'd like to know HIS spelling/definition of the
plural (i.e whether he has both forms) - it's bugging me!

As you know I'm a Brit, but worked for US multinationals for best
part of 35
years. It plays havoc, occasionally, with my spelling. It's only in
very recent times that a few US and English spellings have become
acceptably interchangeable in written English (but missing "u"'
words are still a no-no - "benefitted", in particular, springs to
mind.)
Just noticed is 03.45 - time for bed! .

Thanks, Len

Curious - as you say. As a norm Webster seems to have omitted a few
letters along the way - including a lot of 'u's!!

--


Will Denny
MS-MVP Windows Shell/User
Please reply to the News Groups


Before you leap on it, there's another typo in my post 4 Feb
(thread "re
CalcPlus") - missed the "r" in "comfortable". Need to service my
keyboard, keys getting sticky, also late at night - again..

Plus - you might note that, in the post I was replying to, BAR
used the word "benefited".
That's the English spelling. American spelling is "benefitted".

Aren't dictionaries wonderful sources of information? (well,
English ones, anyway). Unlikely that Webster would give a
non-American alternative, given his documented/published objective
in compiling it was
to "simplify" English for an exclusively American readership##.
Curiously, many of his "simplifications" removed (what he deemed
to be) superfluous letters - in "benefitted" he added one!

##( I don't possess a Webster's, this is conjecture on my part).

Apols for typo. Len.
 
Rugby fan 'cuts off testicles' to celebrate win
[1:35pm] A Welsh rugby fan has reportedly cut off his own testicles to celebrate Wales beating England at rugby. more


--
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
johnf said:
Sorry, David, but I must agree with you on both posts.
As for Rick S's "comment", everyone knew (so I thought) that any word
starting and ending with the original letter is readable - irrespective as
to how you jumble the contents, so I can't see the point of that post - am I
missing something?

--

johnf
It's a little bit more than that. It's word shapes. Most illiterate
people can read. But the biggest problem is they sub vocalise what they
are reading slowing their reading speed down to the spoken word. This
means that things fall out of short term memory before being
transferred to long term memory.

--
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
Rick S. said:
I cdnuolt blveiee taht I cluod aulaclty uesdnatnrd waht I was rdenieg.
The phaonemneal pweor of the hmuan mnid Aodccrnig to a rscheearch at
Cmabrigde Uinervtisy, it dnsoe't mttaer in waht oredr the ltteers in
a wrod are, the olny iprmoatnt tihng is taht the frist and lsat
ltteer be in the rghit pclae. The rset can be a taotl mses and you
can sitll raed it wouthit a porbelm. Tihs is bcuseae the hmuan mnid
deos not raed ervey lteter by istlef, but the wrod as a wlohe.
Azmanig huh? yaeh and I awlyas tghuoht slpeling was ! ipmorantt
"David Candy" <.> wrote in message
There are 40,000,000 backpackers staying near me. Most are poms.

1. The english are ugly, americians are fat. German girls and Canadian
girls are 50/50. That is they send us some dog ugly ones and some good
looking ones.

But the pommie accent is grating to the ears.

French girls are music to the ears.

--
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
Hi David,

Interesting insights you provided with your information. I used to
have a hard copy dictionary around, but it was too big to keep
lugging around, especially when moving to another country. I now use
web based dictionaries
and noticed how each reacts to word searches. I don`t know if the
online site I`m using is British English or American English. I know
us Americans
can easily slaughter a written language, but I think the Brits in
London are
slaughtering the spoken language.

I did some transcribing work for a little while, had to transcribe
some video images of interviews in London, and I being a native
English speaker (used to different accents of English as well,
British, Scottish, Indian, European, etc) couldn`t beleive what was
being said out of the peoples mouths. I know we Americans sometimes
have some strong accents when speaking, but I couldn`t beleive what
was being spoken from these Brits was
English. Anyway, sorry to waste more of your time, just wanted to
thank you
for the insight.

Jeff

"David Candy" <.> wrote in message
PS That MS UK dictionary which is what Australians get.

--
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
"David Candy" <.> wrote in message
This is a MS newsgroup. Who gives a F what webster, oxford, or
Macquarrie thinks.

This is what MS says

forum

forum fo¢rem or fö¢,
noun originally a market-place, especially that in Rome where public
business was transacted and justice dispensed; the courts of law as
opposed
to Parliament (rare); a meeting to discuss topics of public concern; a
publication, regular meeting, etc serving as a medium for debate:
fo'rums or fo'ra plural.
[Latin forum, related to foras out of doors]

(c) Larousse plc. All rights reserved


MS uses The Chambers Dictionary is the product of a long line of
dictionary-making. With the publication of each succeeding edition,
the dictionary’s editors have kept abreast of the contemporary
changes in the language and the requirements of its users. For the
current edition, careful
attention has been taken to ensure that the language and requirements
of the
1990s are well served.

The Hertigage Illustrated Dictionary of the English Language:
International
Edition (Americian Hertigage Publishing Company:1975) says pretty
much the same as MS. They note where usuage is not common to ALL
english and americian speaking countries. They make no mention of any
country specific notes. So both are correct in all countries. EG for
Petrol that say Chiefly
British - means gasoline (whatever that is - I suppose it must be
petrol - dunno the dictionary doesn't say gasoline is petrol, it says
it's GAS + OL +
INE)
--
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
Will, do you actually HAVE a Webster's, or is your knowledge, like
mine, general knowledge? (I know a bit about Webster 'cos I was
reading about his
work a while ago. I enjoy words, and tracing their origins). If so,
please
look up "Forum" - I'd like to know HIS spelling/definition of the
plural (i.e whether he has both forms) - it's bugging me!

As you know I'm a Brit, but worked for US multinationals for best
part of 35
years. It plays havoc, occasionally, with my spelling. It's only in
very recent times that a few US and English spellings have become
acceptably interchangeable in written English (but missing "u"'
words are still a no-no - "benefitted", in particular, springs to
mind.)
Just noticed is 03.45 - time for bed! .

Thanks, Len

Curious - as you say. As a norm Webster seems to have omitted a few
letters along the way - including a lot of 'u's!!

--


Will Denny
MS-MVP Windows Shell/User
Please reply to the News Groups


Before you leap on it, there's another typo in my post 4 Feb
(thread "re
CalcPlus") - missed the "r" in "comfortable". Need to service my
keyboard, keys getting sticky, also late at night - again..

Plus - you might note that, in the post I was replying to, BAR
used the word "benefited".
That's the English spelling. American spelling is "benefitted".

Aren't dictionaries wonderful sources of information? (well,
English ones, anyway). Unlikely that Webster would give a
non-American alternative, given his documented/published objective
in compiling it was
to "simplify" English for an exclusively American readership##.
Curiously, many of his "simplifications" removed (what he deemed
to be) superfluous letters - in "benefitted" he added one!

##( I don't possess a Webster's, this is conjecture on my part).

Apols for typo. Len.
 
An interesting flavour of Japanese English has been instigated. The UK
Nissan car plant is in Sunderland (about 20 miles from Newcastle - Geordie).
Given that Japanese management have lived there (and their kids educated in
local schools) for near on 25 years ....

jeffrey said:
Hi John,

As for the Japanese learning English, its horrible. Untill recently, most
Japanese never really studied conversational English, but more on vocab
and grammar. Just in the past few years, Japanese schools are trying to
bring in more native English speakers to assist the Japanese teachers who
teaches the vocab and grammar side. A lot of the Japanese teachers that
teaches English doesn`t have a good command of spoken English, but try to
teach basic pronunciation. I used to do private tutoring and also worked
as a part-time English teacher and saw first hand how bad the English
realy is. Granted most Japanese are better at writing, spelling and
creating grammatically correct sentences and essays, but there ability to
speak and understand conversational English sucks.

What makes it worse though is, there is no standard of what type of Native
English speaking teachers and assistance being hired to teach in the
public school and language schools. I know my English isn`t the greatest
in the world, but I know everyone understands what I say (kinda have a
neutral accent) but some of the people hired from the U.S., Canada, U.K.
Australia, etc, have such strong accents, that even I can`t quite
understand, is teaching conversational English to the Japanese. I`ve been
living in Japan for almost 10 years now (killing my advance vocab) and
haven`t seen much improvements on the teaching. Only those Japanese
fortunate enough to have homestays, working holiday visa`s or just plain
going to school in other countries, have the ability to speak
understandable English.

What was funny though, a few months ago I returned to the U.S. for a short
visit to my mother and when I got to Dulles Airport, the first language I
heard was not English, but Spanish. Went to McD`s for quick lunch before
driving up to PA and in the McD`s most of the employees were speaking
Spanish. Seems like maybe in 5 to 10 more years from now, the U.S. won`t
be speaking English anymore but Spanish. Anyway, enjoy.

Jeff

johnf said:
What can I say? I wonder how the Japanese learn their English, with which
most non-rural people are now very fluent - probably as a compulsory
school course - but to what or who's standard??
Find that out & you'll probably have an answer,
Geez, I live in OZ, can converse or write in slanguage or correct
English, American, Canadian etc., understand 100% in any of those,
but sometimes get lost trying to follow some of the dialogues on TV in
"The Bill" :-)


--

johnf
Hi John,

I wish I still had the AVI files that I had to transcribe. It was a
public broadcast program within England about usage of computers being
introduced into schools throughout London. Several of the interviews
were with teachers, parents and lots of students, especially those in
kindengarden and middleschool. This was about 4 to 4 and half years
ago. They showed it on Japanese TV, but needed all the interviews and
stuff transcribed so the translaters could put up the subtitles or do
the dubbing.
Jeff

Sorry to butt in, but please post a few examples for fun & let's see
if we can sort this discrepancy out a bit.


--

johnf

Hi David,

Interesting insights you provided with your information. I used to
have a hard copy dictionary around, but it was too big to keep lugging
around, especially when moving to another country. I now use web
based dictionaries and noticed how each reacts to word searches. I
don`t know if the online site I`m using is British English or American
English. I know us Americans can easily slaughter a written language,
but I think the Brits in London are slaughtering the spoken language.

I did some transcribing work for a little while, had to transcribe
some video images of interviews in London, and I being a native
English speaker (used to different accents of English as well,
British, Scottish, Indian, European, etc) couldn`t beleive what was
being said out of the peoples mouths. I know we Americans sometimes
have some strong accents when speaking, but I couldn`t beleive what
was being spoken from these Brits was English. Anyway, sorry to
waste more of your time, just wanted to thank you for the insight.

Jeff

"David Candy" <.> wrote in message
PS That MS UK dictionary which is what Australians get.

--
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
"David Candy" <.> wrote in message
This is a MS newsgroup. Who gives a F what webster, oxford, or
Macquarrie thinks.

This is what MS says

forum

forum fo$B!V(Brem or f$BŒ$(B,
noun originally a market-place, especially that in Rome where public
business was transacted and justice dispensed; the courts of law as
opposed to Parliament (rare); a meeting to discuss topics of public
concern; a publication, regular meeting, etc serving as a medium for
debate: fo'rums or fo'ra plural.
[Latin forum, related to foras out of doors]

(c) Larousse plc. All rights reserved


MS uses The Chambers Dictionary is the product of a long line of
dictionary-making. With the publication of each succeeding edition,
the dictionary$BCT(B editors have kept abreast of the contemporary changes
in the language and the requirements of its users. For the current
edition, careful attention has been taken to ensure that the language
and requirements of the 1990s are well served.

The Hertigage Illustrated Dictionary of the English Language:
International Edition (Americian Hertigage Publishing Company:1975)
says pretty much the same as MS. They note where usuage is not common
to ALL english and americian speaking countries. They make no mention
of any country specific notes. So both are correct in all countries.
EG for Petrol that say Chiefly British - means gasoline (whatever
that is - I suppose it must be petrol - dunno the dictionary doesn't
say gasoline is petrol, it says it's GAS + OL + INE)
--
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
Will, do you actually HAVE a Webster's, or is your knowledge, like
mine, general knowledge? (I know a bit about Webster 'cos I was
reading about his
work a while ago. I enjoy words, and tracing their origins). If so,
please look up "Forum" - I'd like to know HIS spelling/definition of
the plural (i.e whether he has both forms) - it's bugging me!

As you know I'm a Brit, but worked for US multinationals for best
part of 35
years. It plays havoc, occasionally, with my spelling. It's only in
very recent times that a few US and English spellings have become
acceptably interchangeable in written English (but missing "u"' words
are still a no-no - "benefitted", in particular, springs to mind.)
Just noticed is 03.45 - time for bed! .

Thanks, Len

Curious - as you say. As a norm Webster seems to have omitted a few
letters along the way - including a lot of 'u's!!

--


Will Denny
MS-MVP Windows Shell/User
Please reply to the News Groups


Before you leap on it, there's another typo in my post 4 Feb
(thread "re CalcPlus") - missed the "r" in "comfortable". Need to
service my keyboard, keys getting sticky, also late at night -
again..
Plus - you might note that, in the post I was replying to, BAR used
the word "benefited".
That's the English spelling. American spelling is "benefitted".

Aren't dictionaries wonderful sources of information? (well,
English ones, anyway). Unlikely that Webster would give a
non-American alternative, given his documented/published objective
in compiling it was
to "simplify" English for an exclusively American readership##.
Curiously, many of his "simplifications" removed (what he deemed to
be) superfluous letters - in "benefitted" he added one!

##( I don't possess a Webster's, this is conjecture on my part).

Apols for typo. Len.
 
Are you anti-backpacker, anti-Pom, anti-foreigner or what? Believe me, Oz
has had its revenge on us Brits this many a year - "Neighbours" !! Good
sets, good-looking actors, superb scenery - plots/scripts/acting EXECRABLE,
an insult to intelligence. I refuse to watch it, but my daughter does. I
leave the room when it's on.
Prisoner Cell Block H - cost about £100 per episode to make - now that was
so bad it was GOOD. It has "cult" status in UK TV annals. (Think it was
just "Prisoner" in Oz, changed title for UK consumption)
And not forgetting Germaine Greer ....now permanently in UK, rumour has it
her OZ passport's been revoked. Pity, that.

..."But the pommie accent is grating to the ears" ... which one? There's so
many (supports the anti-pom theory).

On the "plus" side, Oz has contributed excellent words to the English
language, one I particularly like is "strides" (trousers/pants, for non
Brit's benefit) - pithily descriptive, as are many Oz contributions. Shared
a house with Australians, in the early 70's - one became a sports writer for
the Sun (UK's largest circulation newspaper - crap newspaper, but good for
sport). Great bunch of guys!

The answer to my question above is answered by your selective use of
capitals for nationalities. (Freudian slips). Not to worry, your
contributions make interesting reading and I take no offence. Just hope G W
Bush isn't reading you in his spare time (interesting side-issue - have you
noticed how many Americans have difficulty enunciating "Double U" - comes
out "Wubble-ya"? Is that another Webster-ism?).

Sincerely, Len

"David Candy" <.> wrote in message
There are 40,000,000 backpackers staying near me. Most are poms.

1. The english are ugly, americians are fat. German girls and Canadian girls
are 50/50. That is they send us some dog ugly ones and some good looking
ones.

But the pommie accent is grating to the ears.

French girls are music to the ears.

--
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
jeffrey said:
Hi David,

Interesting insights you provided with your information. I used to have a
hard copy dictionary around, but it was too big to keep lugging around,
especially when moving to another country. I now use web based
dictionaries
and noticed how each reacts to word searches. I don`t know if the online
site I`m using is British English or American English. I know us
Americans
can easily slaughter a written language, but I think the Brits in London
are
slaughtering the spoken language.

I did some transcribing work for a little while, had to transcribe some
video images of interviews in London, and I being a native English speaker
(used to different accents of English as well, British, Scottish, Indian,
European, etc) couldn`t beleive what was being said out of the peoples
mouths. I know we Americans sometimes have some strong accents when
speaking, but I couldn`t beleive what was being spoken from these Brits
was
English. Anyway, sorry to waste more of your time, just wanted to thank
you
for the insight.

Jeff

"David Candy" <.> wrote in message
PS That MS UK dictionary which is what Australians get.

--
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
"David Candy" <.> wrote in message
This is a MS newsgroup. Who gives a F what webster, oxford, or Macquarrie
thinks.

This is what MS says

forum

forum fo¢rem or fö¢,
noun originally a market-place, especially that in Rome where public
business was transacted and justice dispensed; the courts of law as
opposed
to Parliament (rare); a meeting to discuss topics of public concern; a
publication, regular meeting, etc serving as a medium for debate:
fo'rums or fo'ra plural.
[Latin forum, related to foras out of doors]

(c) Larousse plc. All rights reserved


MS uses The Chambers Dictionary is the product of a long line of
dictionary-making. With the publication of each succeeding edition, the
dictionary’s editors have kept abreast of the contemporary changes in the
language and the requirements of its users. For the current edition,
careful
attention has been taken to ensure that the language and requirements of
the
1990s are well served.

The Hertigage Illustrated Dictionary of the English Language:
International
Edition (Americian Hertigage Publishing Company:1975) says pretty much the
same as MS. They note where usuage is not common to ALL english and
americian speaking countries. They make no mention of any country specific
notes. So both are correct in all countries. EG for Petrol that say
Chiefly
British - means gasoline (whatever that is - I suppose it must be petrol -
dunno the dictionary doesn't say gasoline is petrol, it says it's GAS + OL
+
INE)
--
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
Yabbadoo said:
Will, do you actually HAVE a Webster's, or is your knowledge, like mine,
general knowledge? (I know a bit about Webster 'cos I was reading about
his
work a while ago. I enjoy words, and tracing their origins). If so,
please
look up "Forum" - I'd like to know HIS spelling/definition of the plural
(i.e whether he has both forms) - it's bugging me!

As you know I'm a Brit, but worked for US multinationals for best part of
35
years. It plays havoc, occasionally, with my spelling. It's only in very
recent times that a few US and English spellings have become acceptably
interchangeable in written English (but missing "u"' words are still a
no-no - "benefitted", in particular, springs to mind.)
Just noticed is 03.45 - time for bed! .

Thanks, Len
 
Back
Top