Hi John,
I wish I still had the AVI files that I had to transcribe. It was a
public broadcast program within England about usage of computers being
introduced into schools throughout London. Several of the interviews
were with teachers, parents and lots of students, especially those in
kindengarden and middleschool. This was about 4 to 4 and half years
ago. They showed it on Japanese TV, but needed all the interviews and
stuff transcribed so the translaters could put up the subtitles or do
the dubbing.
Jeff
Sorry to butt in, but please post a few examples for fun & let's see
if we can sort this discrepancy out a bit.
--
johnf
Hi David,
Interesting insights you provided with your information. I used to
have a hard copy dictionary around, but it was too big to keep
lugging around, especially when moving to another country. I now
use web based dictionaries and noticed how each reacts to word
searches. I don`t know if the online site I`m using is British
English or American English. I know us Americans can easily
slaughter a written language, but I think the Brits in London are
slaughtering the spoken language.
I did some transcribing work for a little while, had to transcribe
some video images of interviews in London, and I being a native
English speaker (used to different accents of English as well,
British, Scottish, Indian, European, etc) couldn`t beleive what was
being said out of the peoples mouths. I know we Americans sometimes
have some strong accents when speaking, but I couldn`t beleive what
was being spoken from these Brits was English. Anyway, sorry to
waste more of your time, just wanted to thank you for the insight.
Jeff
"David Candy" <.> wrote in message
PS That MS UK dictionary which is what Australians get.
--
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
"David Candy" <.> wrote in message
This is a MS newsgroup. Who gives a F what webster, oxford, or
Macquarrie thinks.
This is what MS says
forum
forum fo$B!V(Brem or f$BO$(B,
noun originally a market-place, especially that in Rome where public
business was transacted and justice dispensed; the courts of law as
opposed to Parliament (rare); a meeting to discuss topics of public
concern; a publication, regular meeting, etc serving as a medium for
debate: fo'rums or fo'ra plural.
[Latin forum, related to foras out of doors]
(c) Larousse plc. All rights reserved
MS uses The Chambers Dictionary is the product of a long line of
dictionary-making. With the publication of each succeeding edition,
the dictionary$BCT(B editors have kept abreast of the contemporary
changes
in the language and the requirements of its users. For the current
edition, careful attention has been taken to ensure that the
language and requirements of the 1990s are well served.
The Hertigage Illustrated Dictionary of the English Language:
International Edition (Americian Hertigage Publishing Company:1975)
says pretty much the same as MS. They note where usuage is not
common to ALL english and americian speaking countries. They make
no mention of any country specific notes. So both are correct in
all countries. EG for Petrol that say Chiefly British - means
gasoline (whatever that is - I suppose it must be petrol - dunno
the dictionary doesn't say gasoline is petrol, it says it's GAS +
OL + INE) --
----------------------------------------------------------
http://www.uscricket.com
Will, do you actually HAVE a Webster's, or is your knowledge, like
mine, general knowledge? (I know a bit about Webster 'cos I was
reading about his
work a while ago. I enjoy words, and tracing their origins). If so,
please look up "Forum" - I'd like to know HIS spelling/definition
of the plural (i.e whether he has both forms) - it's bugging me!
As you know I'm a Brit, but worked for US multinationals for best
part of 35
years. It plays havoc, occasionally, with my spelling. It's only in
very recent times that a few US and English spellings have become
acceptably interchangeable in written English (but missing "u"'
words are still a no-no - "benefitted", in particular, springs to
mind.) Just noticed is 03.45 - time for bed! .
Thanks, Len
Curious - as you say. As a norm Webster seems to have omitted a
few letters along the way - including a lot of 'u's!!
--
Will Denny
MS-MVP Windows Shell/User
Please reply to the News Groups
Before you leap on it, there's another typo in my post 4 Feb
(thread "re CalcPlus") - missed the "r" in "comfortable". Need to
service my keyboard, keys getting sticky, also late at night -
again..
Plus - you might note that, in the post I was replying to, BAR
used the word "benefited".
That's the English spelling. American spelling is "benefitted".
Aren't dictionaries wonderful sources of information? (well,
English ones, anyway). Unlikely that Webster would give a
non-American alternative, given his documented/published
objective in compiling it was
to "simplify" English for an exclusively American readership##.
Curiously, many of his "simplifications" removed (what he deemed
to be) superfluous letters - in "benefitted" he added one!
##( I don't possess a Webster's, this is conjecture on my part).
Apols for typo. Len.